Bonjour !!

Aujourd'hui je vous propose de découvrir un livre qui doit paraitre en Avril prochain.

Bead_Across_America_Cover

C'est l'un de ses auteurs, Amy KATZ qui vous le présente.

Amy_Promo_Photo

1.    What are the different techniques that will be presented in your new book?
Quelles sont les différentes techniques qui sont abordées dans ce livre ?


The different techniques in the book include peyote stitch (and several variations), brick stitch, bead embroidery, square stitch, herringbone stitch,  right angle weave, macramé, chevron stitch, Russian spiral rope,  loom, wirework and bead stringing and more.

Les différentes techniques sont le peyote (et ses variations), le brick stitch, la broderie, le square stitch, l'herringbone, le RAW, le macramé et le chevron stitch, la spirale Russe, le métier à tisser, le wire, le stringing et plein d'autres.


2.    Who are the designers? Qui sont les créateurs ?


The designers include Diane Fitzgerald, NanC Meinhardt, Laura McCabe, Carol Wilcox-Wells, Virginia Blakelock and  Carol Perrenoud, Huib Petersen and many more.
Les créateurs sont Diane Fitzgerald, NanC Meinhardt, Laura McCabe, Carol Wilcox-Wells, Virginia Blakelock et  Carol Perrenoud, Huib Petersen et beaucoup d'autres.


3.    How did you choose the designers? Comment avez-vous sélectionné les créateurs ?

We searched talent across the country in order to establish the flavor of American beadwork.  Our goal was to feature known artists, up and coming artists and bead enthusiasts which is the make-up of American beadwork.  Each artist was chosen to represent one of the U.S. states.   

Nous recherchions des talents de tout le pays afin d'établir un panel représentatif du perlage Américain. Notre but était de présenter des artistes connus, montants et aussi nouveaux, ainsi que des passionnés. Chaque artiste a été choisi pour représenter un Etat.

We made a list of artists in different states that we thought would represent American beadwork well.  The group chosen was quite eclectic.  Some designers like nature scenes, others work with crystals, some mix glass and metal beads with their work, and some are into geometric shapes, as an example.  Every one of the artists
on our original list agreed to participate in this book.

Nous avons fait une liste des artistes des différents Etats que nous pensions être le plus représentatifs du perlage Américain. Le groupe est assez éclectique. Certains aiment le naturel, d'autres travaillent le cristal, d'autres les perles en verre et le métal, d'autres travaillent sur le "géométrique", etc… Tous ont accepté de travailler sur ce livre.

From those U.S. states we chose artists that live in rural, suburban and city communities to really represent a cross section of our country.  Each artist wrote a short statement about the area in they live and how this influences their work.

De chaque Etat, nous avons choisi des artistes vivant en zone urbaine et en zone rurale. Chacun a écrit une courte présentation de leur lieu de résidence et comment cela a influencé leur travail.

In essence, the designers were chosen to represent not only a cross section of beadwork but a cross section of American life. 

En gros, les créateurs ont été choisis pour représenter leur technique de travail mais aussi leur façon de vivre.

4.    How many projects will be offered in the book? Combien y aura-t-il de projets dans ce livre ?

30 projects are offered in the book.
30 projets seront présentés.



5.    Do you think the projects will be for advanced beaders or for any skill level? Penses-tu que ces projets s'adresseront à tous les niveau de perlage ?


While we have included projects for all skill levels, the book is ideal for the intermediate to advanced beader.

Bien que nous ayons inclus des projets pour tous niveaux, ce livre s'adresse d'avantage aux niveaux avancés et experts.
      
6.    Will the projects be step by step or ones with full drawings and diagrams?
Les projets seront-ils clairement détaillés ?

The projects contain full step-by-step drawings.  Paulette Baron did all the step-by-step drawings for the book.
Les projets contiennent des schémas étape par étape. Paulette Baron a réalisé tous les schémas du livre.

7.     Will the projects be new ones or were some of them already published in magazines or other books?
Les projets seront-ils des inédits ?

In order to submit a project for this book, the directions could not be published prior.  Some of the projects have been featured  in book galleries and  in magazines as photos but the instructions were not published prior.  Many of the projects are brand new designs just for the book.
Pour être publiés dans ce livres, les projets devaient être inédits. Certains sont parus dans des galeries d'autres livres, en photo dans des magazines mais les schémas n'ont jamais été publiés. La plupart des projets ont été créés pour le livre.



8.    How will your new book be different from a book like “Creative Beading by Bead and Button?”
En quoi ce livre est-il différents de "Creative Beading" de Bead&Button ?

I really don’t know enough about Creative Beading to compare the two publications.  What I will say about Beading Across America is that our goal was to establish an identity for American beadwork through a project book.  I don’t think there is any book on the market that does this.
Je ne connais pas assez Creative Beading pour faire la comparaison.
Ce que je peux dire de Beading Accross America est que notre but est de donné un aperçu du perlage Américain au travers d'un livre. Je ne pense pas qu'il en existe un autre de ce type.



9.    What is the release date of the book? Quelle est la date de parution ?

The release date is April 2011. 
Le livre sortira en Avril 2011.


10.    Please tell us about your Face Book group. Parle nous du groupe Facebook.

The Face Book group was set up by Kalmbach Publishing.  The purpose of the group is to bring beaders interested in the Beading Across America topic together.  For now the page is designed for chatting and idea exchange.  In the future, detailed information and photos of the book’s projects will be released to the page.  We encourage everyone to join  the page and become part of the discussion. 
Le groupe Facebook a été créé par Kalmbach Publishing. Le but est de rassembler les personnes intéressées par ce livre. Pour le moment ce groupe est un groupe de discussion et d'échange d'idées. Dans le futur, plus d'infos et des photos des projets y seront ajoutées.
N'hésitez pas à nous rejoindre  et à prendre part à nos discussions.
http://www.facebook.com/home.php#!/pages/Beading-Across-America/108720109180956


Voici donc un livre qui promet d'être super !!!!
Merci à Amy pour ce super interview.

Moi je vous dis au revoir...
Un nouveau job à plein temps ne me permettra plus de continuer ces recherches que je faisais pour vous.
J'espère que cet hebdo vous aura guidé et aidé.
Merci à toutes et tous pour m'avoir suivie.


Here is a book that seams really "super" !!
Thanks to Amy !!

And as for me, I tell you good bye.
A new full time job won't let me go on making this Hebdo.
I hope this blog helped you.

Thanks to all for having followed me.